Men at work - Down Under

[postlink]http://veiapan.blogspot.com/2011/03/men-at-work-down-under.html[/postlink]http://www.youtube.com/watch?v=McsWKczU6wcendofvid
[starttext]
O Men at Work foi uma banda de rock australiana do início da década de 1980 com influências do reggae e que se tornou conhecida pelo seu sucesso de 1982, "Down Under", uma canção alegre e cômica sobre australianos viajando pelo mundo confiantes das virtudes de seu país e sobre a imposição da cultura norte-americana e européia às belezas naturais de seu país. A canção foi um sucesso de vendas em vários países, incluindo o Reino Unido, onde alcançou o primeiro lugar nas paradas, sendo a única canção deles a entrar nos "Top 20" daquele país. Ela tornou-se um hino extra-oficial para a Austrália para vários movimentos underground ou musicais de seu país.

Seu primeiro álbum, Business as Usual (1982) marcou um recorde de maior tempo para um álbum de estréia como primeiro nas paradas dos Estados Unidos. Além de "Down Under", os hits "Who Can It Be Now?" e "Be Good Johnny" tornaram-se videoclipes de sucesso durante os primeiros anos da MTV americana. "Who Can It Be Now?" e "Down Under" atingiram o primeiro lugar nas paradas americanas. Sendo um dos álbuns mais famosos do início da década de 1980, Business As Usual teve seis milhões de cópias vendidas nos Estados Unidos, e estimam-se mais de quinze milhões vendidas mundo afora.

A banda ganhou o Grammy Award de melhor artista iniciante no ano de 1983.

Para saber mais: http://www.myspace.com/menatwork


Conteúdo YouTube: coachdriverjed



Down Under
(Collin Hay)

Travelling in a fried-out Kombi
On a hippie trail, head full of zombie
I met a strange lady, she made me nervous
She took me in and gave me breakfast
And she said,



"Do you come from a land down under
Where women glow and men plunder
Can't you hear, can't you hear the thunder
You better run, you better take cover."



Buying bread from a man in Brussels
He was six foot four and full of muscle
I said, "Do you speak-a my language?"
He just smiled and gave me a Vegemite sandwich
And he said,

"I come from a land down under
Where beer does flow and men chunder
Can't you hear, can't you hear the thunder
You better run, you better take cover."


Lying in a den in Bombay
Slack jaw, not much to say
I said to the man, "Are you trying to tempt me
Because I come from the land of plenty?"
And he said,

"Oh! Do you come from a land down under (oh yeah yeah)
Where women glow and men plunder
Can't you hear, can't you hear the thunder
You better run, you better take cover."


Abaixo


Viajando numa Kombi acabada
Numa trilha hippie, a cabeça cheia de zumbis
Encontrei uma mulher estranha, ela me deixou nervoso
Ela me levou para dentro e me deu café da manhã
E ela disse,

"Você vem de uma terra lá embaixo
Onde as mulheres brilham e os homens saqueiam?
Você não consegue ouvir, não consegue ouvir o trovão
É melhor você correr, é melhor achar abrigo."

Comprando pão de um homem em Bruxelas
Ele tinha 1,95m e era cheio de musculos
Eu disse, "Você fala minha língua?"
Ele só sorriu e me deu um sanduíche de Vegemite
E ele disse,

"Eu venho de uma terra lá embaixo
Onde a cerveja flui e os homens vomitam
Você não consegue ouvir, não consegue ouvir o trovão
É melhor você correr, é melhor achar abrigo."

Deitado em uma toca em Bombaim
De queixo caido, sem muito a dizer
Eu disse para o homem, "Você está me tentando
Porque eu venho de uma terra de fartura?"
E ele disse,

"Oh! Você vem de uma terra lá embaixo (oh yeah yeah)
Onde as mulheres brilham e os homens roubam
Você não consegue ouvir, não consegue ouvir o trovão
É melhor você correr, é melhor achar abrigo."
[endtext]

0 comentários: